Kolegij
Cilj je kolegija Jezična kultura i izražavanje upoznati studente s hrvatskom jezičnom kulturom, jezičnim normama i obilježjima pojedinih funkcionalnih stilova standardnoga jezika. Kombinacijom predavanja i vježbi studenti će se osposobljavati za usmeno i pisano jezično izražavanje usklađeno sa standardnojezičnom normom hrvatskoga jezika, odnosno za stjecanje komunikacijske kompetenije.
- upoznati normativne priručnike primjerene određenim normativnim problemima
- izdvojiti nestandardnojezične inačice na tekstualnome predlošku
- analizirati odnos purizma, purističkih načela i jezične kulture
- identificirati važnost jezične kulture u javnoj komunikaciji
- kritički prosuđivati jezičnu kulturu u pisanome i govorenome javnom diskursu.
- Frančić, Anđela, Hudeček, Lana, Mihaljević, Milica (2006). Normativnost i višefunkcionalnost u hrvatskome standardnom jeziku. Hrvatska sveučilišna naklada. Zagreb. (odabrani dijelovi)
- Horvat, Marijana, Štebih Golub, Barbara. (2010). "Posljedice internacionalizacije u hrvatskome jeziku.” Zagreb. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 36/1. Zagreb. str. 1-21.
- Opačić, Nives. (2006). Hrvatski u zagradama. Globalizacijske jezične stranputice. Hrvatska sveučilišna naknada. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Opačić, Nives. (2007). “Prodor engleskih riječi u hrvatski jezik.” Jezik 54. str. 22-27.
- Pašalić, Magda; Marinov, Sanja. “Te English language and globalization.” (2008). Školski vjesnik 57. 3-4. str. 249-258.
- Samardžija, Marko. Udžbenik iz jezika za 4. razred gimnazije. Školska knjiga. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Sapunar Knežević, Andrea, Togonal, Marijana. (2012). “Hrvatski jezični standard u jeziku javne komunikacije: Uloga medija u oblikovanju hrvatske jezične svijesti i kulture.” Medianali. Godište VI. Br. 12. Str. 17-34.
- Silić, Josip (2006). Funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika. Disput. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Težak, Stjepko; Babić, Stjepan. (2000). Gramatika hrvatskoga jezika. Školska knjiga. Zagreb. (odabrani dijelovi)
- Žanić, Ivo. (2004). “Nove stvarnosti i njihovi nazivi. Kako i zašto nastaju riječi i tko je za to kriv.” Politička misao. Vol. XLI. br. 1. str. 74-91.
- Mihaljević, M. (2002). “Funkcionalni stilovi hrvatskoga (standardnog) jezika”. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Knj. 28. (2002). str. 325–343. (dostupno na internetu).
- Matković, M. (2005). Ah, taj hrvatski. Jezični savjetnik za svakoga. Večernji list: Zagreb.
- Mićanović, K. (2006). Hrvatski s naglaskom: standard i jezični varijeteti. Disput: Zagreb.
- Alerić, M., Alerić Gazdić, T. (2009 ). “Pozitivan stav prema hrvatskome standardnom jeziku kao uvjet njegova uspješnijega ovladavanja.” Lahor, časopis za hrvatski kao materinski, drugi i strani jezik. Godište IV. Br. 7. str. 5– 19. (dostupno na internetu)
- Redovito pohađanje nastave
– prisutnost na najmanje 70 % nastave prema studijskome programu i izvedbenome nastavnom planu
2. Aktivnost na nastavi:
- čitanje zadane literature.
- stjecanje minimalnoga uspjeha od 35 % tijekom nastave unutar zadanih nastavnih aktivnosti.
Kontinuirano vrednovanje studentskoga rada kroz:
1) nastavne aktivnosti:
- 1. kolokvij (pisani)
- 2. kolokvij (pisani)
- čitanje zadane literature
2) završni ispit (pisani).
1. Nastavne aktivnosti – 70 %:
a) 1. kolokvij – 35 %
b) 2. kolokvij – 35 %
2. Završni pisani ispit – 30 %
Brojčana ljestvica ocjenjivanja studentskoga rada:
izvrstan (5) – 90 do 100 % bodova
vrlo dobar (4) – 80 do 89,9 % bodova
dobar (3) – 65 do 79,9 % bodova
dovoljan (2) – 50 do 64,9 % bodova
nedovoljan (1) – 0 do 49,9 % bodova
VRSTA AKTIVNOSTI | ECTS bodovi - koeficijent opterećenja studenata | UDIO OCJENE (%) |
Pohađanje nastave | 0.8 | 0 |
Kolokvij-međuispit | 0.77 | 35 |
Kolokvij-međuispit | 0.77 | 35 |
Ukupno tijekom nastave | 2.34 | 70 |
Završni ispit | 0.66 | 30 |
UKUPNO BODOVA (nastava+zav.ispit) | 3 | 100 |
Cilj je kolegija Jezična kultura i izražavanje upoznati studente s hrvatskom jezičnom kulturom, jezičnim normama i obilježjima pojedinih funkcionalnih stilova standardnoga jezika. Kombinacijom predavanja i vježbi studenti će se osposobljavati za usmeno i pisano jezično izražavanje usklađeno sa standardnojezičnom normom hrvatskoga jezika, odnosno za stjecanje komunikacijske kompetenije.
- upoznati normativne priručnike primjerene određenim normativnim problemima
- izdvojiti nestandardnojezične inačice na tekstualnome predlošku
- analizirati odnos purizma, purističkih načela i jezične kulture
- identificirati važnost jezične kulture u javnoj komunikaciji
- kritički prosuđivati jezičnu kulturu u pisanome i govorenome javnom diskursu.
- Frančić, Anđela, Hudeček, Lana, Mihaljević, Milica (2006). Normativnost i višefunkcionalnost u hrvatskome standardnom jeziku. Hrvatska sveučilišna naklada. Zagreb. (odabrani dijelovi)
- Horvat, Marijana, Štebih Golub, Barbara. (2010). "Posljedice internacionalizacije u hrvatskome jeziku.” Zagreb. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 36/1. Zagreb. str. 1-21.
- Opačić, Nives. (2006). Hrvatski u zagradama. Globalizacijske jezične stranputice. Hrvatska sveučilišna naknada. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Opačić, Nives. (2007). “Prodor engleskih riječi u hrvatski jezik.” Jezik 54. str. 22-27.
- Pašalić, Magda; Marinov, Sanja. “Te English language and globalization.” (2008). Školski vjesnik 57. 3-4. str. 249-258.
- Samardžija, Marko. Udžbenik iz jezika za 4. razred gimnazije. Školska knjiga. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Sapunar Knežević, Andrea, Togonal, Marijana. (2012). “Hrvatski jezični standard u jeziku javne komunikacije: Uloga medija u oblikovanju hrvatske jezične svijesti i kulture.” Medianali. Godište VI. Br. 12. Str. 17-34.
- Silić, Josip (2006). Funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika. Disput. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Težak, Stjepko; Babić, Stjepan. (2000). Gramatika hrvatskoga jezika. Školska knjiga. Zagreb. (odabrani dijelovi)
- Žanić, Ivo. (2004). “Nove stvarnosti i njihovi nazivi. Kako i zašto nastaju riječi i tko je za to kriv.” Politička misao. Vol. XLI. br. 1. str. 74-91.
- Mihaljević, M. (2002). “Funkcionalni stilovi hrvatskoga (standardnog) jezika”. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Knj. 28. (2002). str. 325–343. (dostupno na internetu).
- Matković, M. (2005). Ah, taj hrvatski. Jezični savjetnik za svakoga. Večernji list: Zagreb.
- Mićanović, K. (2006). Hrvatski s naglaskom: standard i jezični varijeteti. Disput: Zagreb.
- Alerić, M., Alerić Gazdić, T. (2009 ). “Pozitivan stav prema hrvatskome standardnom jeziku kao uvjet njegova uspješnijega ovladavanja.” Lahor, časopis za hrvatski kao materinski, drugi i strani jezik. Godište IV. Br. 7. str. 5– 19. (dostupno na internetu)
- Redovito pohađanje nastave
– prisutnost na najmanje 70 % nastave prema studijskome programu i izvedbenome nastavnom planu
2. Aktivnost na nastavi:
- čitanje zadane literature.
- stjecanje minimalnoga uspjeha od 35 % tijekom nastave unutar zadanih nastavnih aktivnosti.
Kontinuirano vrednovanje studentskoga rada kroz:
1) nastavne aktivnosti:
- 1. kolokvij (pisani)
- 2. kolokvij (pisani)
- čitanje zadane literature
2) završni ispit (pisani).
1. Nastavne aktivnosti – 70 %:
a) 1. kolokvij – 35 %
b) 2. kolokvij – 35 %
2. Završni pisani ispit – 30 %
Brojčana ljestvica ocjenjivanja studentskoga rada:
izvrstan (5) – 90 do 100 % bodova
vrlo dobar (4) – 80 do 89,9 % bodova
dobar (3) – 65 do 79,9 % bodova
dovoljan (2) – 50 do 64,9 % bodova
nedovoljan (1) – 0 do 49,9 % bodova
VRSTA AKTIVNOSTI | ECTS bodovi - koeficijent opterećenja studenata | UDIO OCJENE (%) |
Pohađanje nastave | 0.8 | 0 |
Kolokvij-međuispit | 0.77 | 35 |
Kolokvij-međuispit | 0.77 | 35 |
Ukupno tijekom nastave | 2.34 | 70 |
Završni ispit | 0.66 | 30 |
UKUPNO BODOVA (nastava+zav.ispit) | 3 | 100 |
Cilj je kolegija Jezična kultura i izražavanje upoznati studente s hrvatskom jezičnom kulturom, jezičnim normama i obilježjima pojedinih funkcionalnih stilova standardnoga jezika. Kombinacijom predavanja i vježbi studenti će se osposobljavati za usmeno i pisano jezično izražavanje usklađeno sa standardnojezičnom normom hrvatskoga jezika, odnosno za stjecanje komunikacijske kompetenije.
- upoznati normativne priručnike primjerene određenim normativnim problemima
- izdvojiti nestandardnojezične inačice na tekstualnome predlošku
- analizirati odnos purizma, purističkih načela i jezične kulture
- identificirati važnost jezične kulture u javnoj komunikaciji
- kritički prosuđivati jezičnu kulturu u pisanome i govorenome javnom diskursu.
- Frančić, Anđela, Hudeček, Lana, Mihaljević, Milica (2006). Normativnost i višefunkcionalnost u hrvatskome standardnom jeziku. Hrvatska sveučilišna naklada. Zagreb. (odabrani dijelovi)
- Horvat, Marijana, Štebih Golub, Barbara. (2010). "Posljedice internacionalizacije u hrvatskome jeziku.” Zagreb. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 36/1. Zagreb. str. 1-21.
- Opačić, Nives. (2006). Hrvatski u zagradama. Globalizacijske jezične stranputice. Hrvatska sveučilišna naknada. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Opačić, Nives. (2007). “Prodor engleskih riječi u hrvatski jezik.” Jezik 54. str. 22-27.
- Pašalić, Magda; Marinov, Sanja. “Te English language and globalization.” (2008). Školski vjesnik 57. 3-4. str. 249-258.
- Samardžija, Marko. Udžbenik iz jezika za 4. razred gimnazije. Školska knjiga. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Sapunar Knežević, Andrea, Togonal, Marijana. (2012). “Hrvatski jezični standard u jeziku javne komunikacije: Uloga medija u oblikovanju hrvatske jezične svijesti i kulture.” Medianali. Godište VI. Br. 12. Str. 17-34.
- Silić, Josip (2006). Funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika. Disput. Zagreb. (odabrani dijelovi).
- Težak, Stjepko; Babić, Stjepan. (2000). Gramatika hrvatskoga jezika. Školska knjiga. Zagreb. (odabrani dijelovi)
- Žanić, Ivo. (2004). “Nove stvarnosti i njihovi nazivi. Kako i zašto nastaju riječi i tko je za to kriv.” Politička misao. Vol. XLI. br. 1. str. 74-91.
- Mihaljević, M. (2002). “Funkcionalni stilovi hrvatskoga (standardnog) jezika”. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Knj. 28. (2002). str. 325–343. (dostupno na internetu).
- Matković, M. (2005). Ah, taj hrvatski. Jezični savjetnik za svakoga. Večernji list: Zagreb.
- Mićanović, K. (2006). Hrvatski s naglaskom: standard i jezični varijeteti. Disput: Zagreb.
- Alerić, M., Alerić Gazdić, T. (2009 ). “Pozitivan stav prema hrvatskome standardnom jeziku kao uvjet njegova uspješnijega ovladavanja.” Lahor, časopis za hrvatski kao materinski, drugi i strani jezik. Godište IV. Br. 7. str. 5– 19. (dostupno na internetu)
- Redovito pohađanje nastave
– prisutnost na najmanje 70 % nastave prema studijskome programu i izvedbenome nastavnom planu
2. Aktivnost na nastavi:
- čitanje zadane literature.
- stjecanje minimalnoga uspjeha od 35 % tijekom nastave unutar zadanih nastavnih aktivnosti.
Kontinuirano vrednovanje studentskoga rada kroz:
1) nastavne aktivnosti:
- 1. kolokvij (pisani)
- 2. kolokvij (pisani)
- čitanje zadane literature
2) završni ispit (pisani).
1. Nastavne aktivnosti – 70 %:
a) 1. kolokvij – 35 %
b) 2. kolokvij – 35 %
2. Završni pisani ispit – 30 %
Brojčana ljestvica ocjenjivanja studentskoga rada:
izvrstan (5) – 90 do 100 % bodova
vrlo dobar (4) – 80 do 89,9 % bodova
dobar (3) – 65 do 79,9 % bodova
dovoljan (2) – 50 do 64,9 % bodova
nedovoljan (1) – 0 do 49,9 % bodova
VRSTA AKTIVNOSTI | ECTS bodovi - koeficijent opterećenja studenata | UDIO OCJENE (%) |
Pohađanje nastave | 0.8 | 0 |
Kolokvij-međuispit | 0.77 | 35 |
Kolokvij-međuispit | 0.77 | 35 |
Ukupno tijekom nastave | 2.34 | 70 |
Završni ispit | 0.66 | 30 |
UKUPNO BODOVA (nastava+zav.ispit) | 3 | 100 |